Términos y condiciones generales de GS Arbeitsbühnen GmbH

Estas Condiciones Generales se aplican exclusivamente a las relaciones contractuales con empresas, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido del artículo 310 (1) del Código Civil alemán (BGB). Sólo reconoceremos las condiciones que entren en conflicto o se desvíen de nuestras Condiciones Generales si hemos aceptado su validez por escrito.

§ 1 Oferta y celebración del contrato

Las ofertas de GS Arbeitsbühnen GmbH (en adelante sólo GS) no son vinculantes, salvo que se indique expresamente lo contrario. Los pedidos sólo serán vinculantes tras la aceptación por escrito de una oferta vinculante por parte del cliente.

Las adiciones, modificaciones o acuerdos subsidiarios requieren la confirmación por escrito de GS. Las medidas, pesos, ilustraciones y dibujos, así como otros documentos que formen parte de las ofertas sólo sirven para describir el objeto del contrato, a menos que hayan sido designados como vinculantes por escrito.

§ 2 Contenido de la obligación de cumplimiento

La oferta vinculante de GS aceptada por el cliente será determinante para el contenido de la obligación de prestación. Se permiten entregas parciales.

§ 3 Precio de compra y pago

Los precios se aplican ex almacén de GS más IVA. El precio de compra es pagadero inmediatamente. GS podrá hacer valer un derecho de retención sobre el objeto del contrato hasta que se haya efectuado el pago.

§ 4 Plazos

Los plazos de entrega no son vinculantes a menos que se haya acordado una fecha fija por escrito. Se considerará que se ha cumplido el plazo de entrega si el objeto de entrega ha salido del almacén de GS Arbeitsbühnen o de la fábrica del fabricante antes de la expiración del plazo o si se ha notificado al cliente la disponibilidad para el envío. En caso de conflictos laborales y de aparición de obstáculos imprevistos que escapen al control de GS, por ejemplo en el fabricante, el plazo de entrega se prorrogará en consecuencia. El plazo también se ampliará si surgen obstáculos durante un retraso existente por parte de GS.

§ 5 Transferencia del riesgo

El riesgo pasará al cliente en el momento de la entrega del objeto del contrato al transportista, transitario o recogedor que el cliente encargue. El cliente es el único responsable de la correcta carga. Deberá proporcionar personal cualificado. GS se encargará de la carga por una tarifa aparte. En ningún caso GS se encargará de la recarga o reagrupación de la carga existente, que puede ser necesaria como preparación para una carga adecuada. Si GS encarga a un transitario el envío del objeto contractual por cuenta del cliente, GS sólo será responsable de la cuidadosa selección del transitario.

§ 6 Reserva de propiedad

GS conserva la titularidad del objeto contractual hasta el pago del precio de compra. Si se entregan varios artículos contractuales a un precio total, la retención de la titularidad se aplicará a todos los artículos. GS deberá ser informada inmediatamente de cualquier embargo. Los objetos contractuales entregados bajo reserva de dominio deben tratarse con cuidado. El ejercicio de la reserva de propiedad en caso de impago por parte del cliente no se considerará una rescisión del contrato.

GS tiene derecho a asegurar el objeto de entrega contra robo, rotura, transporte, incendio y daños por agua a cargo del cliente, a menos que éste haya contratado el seguro por su cuenta de forma demostrable.

§ 7 Garantía

Se hace referencia a la validez del § 377 HGB (Código de Comercio alemán).

La venta de equipos usados está sujeta a la exclusión de cualquier reclamación por defectos materiales. La exclusión no se aplicará a los daños basados en un incumplimiento gravemente negligente o doloso de las obligaciones por parte de GS, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos, o en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud. Independientemente de cualquier culpa por parte de GS, cualquier responsabilidad de GS en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, de la asunción de una garantía o de un riesgo de aprovisionamiento y en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos defectuosos no se verá afectada.

Si el objeto del contrato es nuevo y no se considera aprobado en el sentido del § 377 HGB, GS tiene derecho a realizar dos intentos de subsanación de defectos. Si éstos fracasan, se aplicarán las disposiciones legales.

§ 8 Responsabilidad

GS no será responsable en caso de incumplimiento negligente de las obligaciones principales no típicas del contrato por parte de GS, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos, a menos que se vean afectadas lesiones físicas o daños a la salud. Si GS es responsable del incumplimiento por negligencia leve de obligaciones principales típicas del contrato, la responsabilidad se limitará a los daños típicos previsibles en el momento de la celebración del contrato, a menos que se vean afectadas lesiones físicas o daños a la salud.

Independientemente de cualquier culpa por parte de GS, cualquier responsabilidad de GS en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, debido a la ausencia de características garantizadas, de la asunción de una garantía o de un riesgo de aprovisionamiento y en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos permanecerá inafectada.

§ 9 Prohibición de compensación, derecho de retención

El cliente sólo tendrá derecho a compensación y retención si sus contrademandas están legalmente establecidas, son indiscutibles o están listas para sentencia.

§ 10 Jurisdicción, elección del derecho aplicable

El lugar de cumplimiento y el lugar exclusivo de jurisdicción es la sede de GS o -a su discreción- la sede de la sucursal que celebró el contrato. Se aplicará la legislación alemana con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

 

Estado: 9/2022 ©GS ARBEITSBÜHNEN GMBH